19 October 2013

Steamed Custard Bun (Nai Huang Bao) 惜福奶黄包


嗨,我回来了!
这一个月的离开给了自己和家人更多的时间去思考好多应该处理的事,心定了,是时候行动了。希望这几天还有心情弄菜烘焙,下来的几个月,我会很忙,是没空上料理和上网络了,请多包涵。原本想写英文的,因为我用拼音得用好多时间,但已立志要自己教儿子学华文,我也得多加强才好。

关于我家的包子,我想你也看厌叻,是想分享那新买的“福”印章。这“福”印章是我在Richmond的越南杂货店无意看见的,好几个印章就散放银台前,一个是好贵的奥币14!想了好久才买下的,我以后也不知还有没机会买到这种中文印章,必竟中东还没有奥大利来得方便。

原来呀,把那印章盖上柔软包子回弹的那一刻才是喜悦的颠风!好喜欢那福字,是惜缘,是惜福。

我们都不应把希望交给过去或未来。。。因为只有现在这一刻是应该把握的,加油!




本来哟是想弄流沙包的,这包子用了汤种,陷料方面加了20克的面粉,变动了以前用过的周老师食谱,流沙包竟然不流了只好叫奶黄包 :)

Please refer to recipe here or here
食谱: 这里这里





13 comments:

  1. 在这“红毛”的地方都能买到这个福字,你真是太有福气了哦!!
    对对对,我们要珍惜眼前的。加油加油!!
    包子做的好漂亮,圆圆滑滑的。。。给你多多个赞!!

    ReplyDelete
  2. 最爱奶黄包!这个好吃。。吃了又有福气。。。复古得餐具。。喜欢

    ReplyDelete
  3. Love the print. Your steamed buns look round and smooth. Love your photos.

    ReplyDelete
  4. Hi Tze, 你回来啦!你不在的这段时间,真的有点想念你。
    忙归忙,不要累坏了,还是要多多休息。
    你的包子做的很漂亮,那个印我也找了很久,都找不到。所以有时候虽然价钱贵一点,也值得买下来。

    ReplyDelete
  5. 加油Tze...我们在这儿会很想念你哦!

    ReplyDelete
  6. 在国外可以买到这福字, 真的是很难得。 这包子做的很美, 加了福字更是加分了!

    ReplyDelete
  7. 圆圆加了福字的包子,实在好看!
    一起为现在未来,加油,再加油哦!:)

    ReplyDelete
  8. Your buns look so professionally made, so beautiful!

    ReplyDelete
  9. Welcome back, Beautifully stamped and done. I am beginning to love 流沙 bao after a friend introduced it to me.

    ReplyDelete
  10. Hi Tze, welcome back. This stamp is beautiful and I have been trying to find this too but here is difficult to find too. Hope to see more of your postings.

    ReplyDelete
  11. hi tze, i also have this kind of stamp..i think it's the word 福 too..cant remember..but of course it is something good la...hehe...dont worry about not visiting..it also happens to me..you're busy ..but i'm lazy :D

    ReplyDelete

Thank you for your lovely comment!
Please be nice and no SPAM here!